Anasayfa Polemik İnceleme Büktel Hakkında Linkler İletişim

 

BÜKTEL'İN GÜNLÜKLERİNDEN
1992-93

 

 

 

 

DT'DE ANCAK DÖRT GÜN SÜREBİLEN DRAMATURGLUĞUM

 

Coşkun Büktel

 

25 Aralık 1992 Cuma / Cihangir

Şehir Tiyatrosu'ndan cevabımı aldım:

"...dilekçeniz Yönetim Kurulunda görüşülmüş olup, kadro yetersizliği nedeniyle isteğinizin olumlu karşılanmadığına karar verilmiştir. Bilginizi rica ederim.

Şehir Tiyatroları Müdürü

Ülker Nemlioğlu

(İmza müdür muavini Jenfer Kayhan tarafından atılmıştır.)

Yönetim Kurulu üyelerinin listesini aldım:

Gencay Gürün, Ülker Nemlioğlu, Argun Kınal, Aslan Altın, Haşmet Zeybek, Selçuk Erez, Necdet Mercan

Bu cevabı saçma buluyorum. Çünkü ben zaten onların kadrolarının "yetersizliği" nedeniyle, bu yetersizliği "gidermek" için dilekçe vermiştim.(*) Yetersizliğin devamına karar verdiler. Yalnızca salonların yetersizliğiyle ilgileniyorlar. Ben bu redden utanmıyorum, ama onların bu redden utanmalarını talep ediyorum. Utanmaları için elimden geleni yapacağım.

Bu satırları yazdığım şu an, dışarıda kar yağıyor ve cebimde bir Lira bile yok. Satacak kola şişesi bile yok.

(*) GÜNCEL NOT: İstanbul Şehir Tiyatrosu'na verdiğim 30 Kasım 1992 tarihli dilekçenin metni için, bakınız: Coşkun Büktel, "Türk Tiyatrosundan İnsan Manzaraları", Dramatik Yayınlar, 1998. Sayfa 485.)

 

31 Aralık 1992 Perşembe / Cihangir

Salı günü, "Ana" adlı o iğrenç dizi filmde yine oynadım ve iki saatte 1 milyon Lira aldım.

O gün ekmek almak için 500 Lira'm çıkışmamıştı. 4 tane iki yüz elliliği cebime koyduğumda bir an kendimi mültimilyoner gibi hissettim.

Nancy Öztürk adında Amerikalı bir kadın "Theope"yi 1000 Dolar'a çevirecek. Bugün Derya'nın (Derya Şendil) verdiği 129 Dolar'a Toros'un (Toros Öztürk) vereceği 500.000 Lira'lık krediyi ekleyip 200 Dolar'lık peşinatı kadına teslim edeceğim ve start verilmiş olacak. Kadının çevirisinde birçok yeri değiştireceğim anlaşılıyor. "Theope"den çevirdiği örnek (Theope'nin veba tiradı) anlam olarak çok yakın da olsa, ses ve ritm olarak aslının çok gerisinde. Belki de bir İngiliz yazara yeniden yazdırmamız gerekecek. Ama şu anda bulabildiğimiz en iyi seçenek, bu.

Az önce Mustafa Avkıran telefon etti. Yöneteceği oyunda (Nezihe Araz: "Savaş Yorgunu Kadınlar") figüran ve dramaturg olarak çalışmamı ve en yüksek konuk sanatçı ücreti almamı kabul ettirmiş. Prova ve oyun başına 280.000 Lira alacağım. Ama bu rakamı DT henüz telaffuz etmedi. Mustafa öyle diyor.

 

8 Ocak 1993 / Cihangir

Bugün dahil 4 gün "Savaş Yorgunu Kadınlar"ın provalarına katıldım. Mustafa Avkıran 280.000 TL'lik rakamı kabul ettirdiğini söylemişti. Oysa bugün, Raik Alnıaçık'ın reddettiğini ve ancak figüran parası alabileceğimi bildirdi. Mustafa'ya dört gündür hâlâ inanamıyordum ve bunu ona söylüyordum. O da bana "ben yönetmensem, sana bu parayı vermek zorundalar" diyordu. Bugün, 120.000 Lira'yı kabul etmemi ve provalara yalnızca figüran olarak ve canımın istediği zaman gelmemi söyledi. "Sen gelmesen bile, ben seni bütün provalara katılmış gibi gösteririm" dedi. Kabul etmedim. "Gizli kalacağına güvenerek hiçbir şey yapmam" dedim. Evrensel Kültür'ün o an yanımda bulunan son sayısındaki (Ocak '93) yazımda bu cümleyi gösterdim. "Herkesi öylesine şiddetle suçlayabilmek için çok temiz olmak zorundayım" dedim. "Savaş Yorgunu Kadınlar" adı verilen o çalakalem yazılmış karalamalara hizmet etmek bana zaten zor geliyordu. Raik Alnıaçık, çok daha "olgun" yerli metinleri görmezden gelerek, o ortaokul tahrir ödevi düzeyindeki metni alelacele repertuara almasının ve DT genel müdürü Yücel Erten bunu onaylamasının hesabını zaten vereceklerdi. Bunu dün, Ömer ile Hülya'ya da (Ömer Uğur ve Hülya Tufan ya da sonraki adıyla Hülya Tanrıöver Uğur.) söylemiştim. Mustafa, "280.000 kabul edilseydi bu hesabı sormayacaktın" dedi. "Soracaktım" dedim, "ama oyuncularının moralini bozmamak için prodüksiyonun bitmesini bekleyecektim."

 

BÜKTEL'İN GÜNLÜKLERİNDEN BAŞKA SAYFALAR OKUMAK İÇİN TIKLAYINIZ!