BÖLÜM 1:
Coşkun Büktel'in Irwin Shaw'dan çevirdiği (Bugünlerde -Kasım,
2010- İstanbul DT'de kapalı gişe oynanmakta olan)
"Ölüleri Gömün"
kimler sayesinde sonunda sahnelenebildi?
"Ölüleri Gömün"ü
bugün değil dün (yani bir hiçken) desteklemiş olanlar:
Ölüleri Gömün'ün ilk okuma
provasını unutamıyorum. Otuz kişi kadardık. Sadece okumakla bile,
hepimiz müthiş etkilenmiştik. Aramızdan bazıları, kontrollerini
kaybedip, göz yaşları içinde kalmıştı.
(GÜRKAN GÜR Oyun yazarı /
Yıldız Üniversitesi Oyuncuları'nca sahnelenen "Ölüleri Gömün"
prodüksiyonunun yönetmeni.)
Theope'nin yaratıcısı
olan Coşkun Büktel, çevirilerinde bile farkını ve yaratıcılığını
derhal hissettiriyor. Ölüleri Gömün adlı çevirisinde, sahne
dilini, her zaman olduğu gibi, yine bir virtüöz ustalığıyla
kullanmış. Bana öyle geliyor ki, herhangi bir insan bile, en sıradan
insan bile, eğer orman kaçkını bir barbar değilse, Ölüleri Gömün
çevirisini, heyecan duymadan okumayı, asla başaramaz.
(NÂLÂN ÖRGÜT DT sanatçısı
/ Van Devlet Tiyatrosu Müdürü)
Irwin Shaw'un Ölüleri Gömün
adlı eserini ilk okuduğum zaman, oyunun dramatik yapısının
sağlamlığı ve bir o kadar da Coşkun Büktel'in akıcı ve güzel
çevirisi ilgimi çekmişti. Zaten o yüzden, bu oyunun seyirciyle
mutlaka buluşmasını istedim ve Ölüleri Gömün'ün hiç değilse
Kültür-Sen imkanlarıyla bir okuma tiyatrosu olarak seyirciye
sunulmasını önerdim.
(ŞAHİH ERGÜNEY Ankara
Devlet Tiyatrosu Sanatçısı / Kültür-Sen Yönetim Kurulu Üyesi)
Coşkun Büktel'in çevirdiği oyunlardan
oluşan
Eleştiren Oyunlar başlıklı
kitabın kapağında, şu iddialı ve kışkırtıcı ibare yer alıyor:
"Türkçe'yi en iyi kullanan oyun yazarından en yetkin yazarların, en
yetkin çevirileri." Bu yargıya tümüyle katılıyorum. Çok iyi
seçilmiş, ve Türkçe'de benzeri olmayan bir yetkinlikle çevrilmiş
oyunlar. Hele "Ölüleri Gömün", müthiş!...
(İLHAN KANTARCI Ankara
Devlet Tiyatrosu Sanatçısı)
Irwin Shaw'un "Bury The Dead"
adlı oyunu, dünya tiyatro edebiyatında yerini sağlam biçimde almış,
bizim savunmamıza hiç ihtiyacı olmayan çağdaş bir klasiktir. Coşkun
Büktel'in "Ölüleri Gömün" adlı çevirisi ise, Shaw'un
oyunundaki heyecan verici tüm özellikleri, Shaw'a layık bir
başarıyla Türkçe'de canlandırıyor.
(CEVAT ÇAPAN
Şair/Çevirmen / İngiliz Edebiyatı ve Amerikan Tiyatrosu Profesörü)
Ölüleri Gömün, savaşa ve
militarizme karşı şiirsel ve yaratıcı bir destan. Türkiye'nin bu
oyuna şiddetle ihtiyacı var. Ve ne mutlu Türk tiyatrosuna ki,
Ölüleri Gömün'ün Türkçe'de nefis bir çevirisi var. Tüm
tiyatrocular, Coşkun Büktel'e minnettar olmalıyız.
(HAMDİ ALKAN Yıldız
Teknik Üniversitesi Oyuncuları Genel Sanat Yönetmeni)
"Ölüleri Gömün" konusu, içeriği,
teması ve başarılı çevirisiyle çok çarpıcı ve önemli bir oyun.
(ALTAN ERKEKLİ Ankara
Sanat Tiyatrosu, AST, oyuncusu)
Irwin Shaw'un Ölüleri Gömün
adlı oyunu, özellikle içinden geçmekte olduğumuz dönemde, konusuyla
ve Coşkun Büktel tarafından yapılmış çevirisiyle, her tiyatronun
repertuarına onur verecek bir oyun. Ayrıca belirtmeliyim ki,
ödenekli tiyatrolarımızda tiyatro ile ilgili kararların altında
"partililerin" değil, "tiyatrocuların" imzası olmalıdır.
(MEMET BAYDUR Oyun yazarı)
"Ölüleri Gömün"ü oynamamak,
tiyatral bir suçtur. Harika bir oyun ve oyundan hiç de aşağı
kalmayan şiirsel bir çeviri. Seçimi ve çevirisi için Coşkun Büktel'i
kutluyorum.
(TOROS ÖZTÜRK Oxford
University Press Eğitim Direktörü)
"Ölüleri Gömün" gündemimizin tam da
ekseninde oturan ürkütücü, düşündürücü, ve kışkırtıcı bir oyun. Ama
tüm bu karanlık atmosfer içinde bireyin gücüne inanmayı sürdüren bir
umut vaadi de.
(ŞAKİR GÜRZUMAR DT
yönetmeni / Günümüzün İstanbul Devlet Tiyatrosu Müdürü ve "Ölüleri
Gömün"ün yönetmeni)
Coşkun Büktel'in Irwin Shaw'dan
çevirdiği Ölüleri Gömün adlı o sarsıcı oyunu sesli olarak
okurken, duyduğum tiyatral heyecanla tüylerimin ürperdiğini fark
ettim. Büktel'in Türkçesiyle konuşmak bir oyuncu için şampanya içmek
gibi nefis bir deneyim.
(ÖZLEM ERSÖNMEZ Ankara
Devlet Tiyatrosu oyuncusu)
Vahşetin, şiddetin ve barbarlığın kol
gezdiği günümüzde, Irwin Shaw'un yazdığı ve Coşkun Büktel'in
çevirdiği Ölüleri Gömün adlı oyunu okurken, insan
sevgisinin ve yaşama sıcaklığının bir anda içimi sardığını
hissettim. Büktel'in, bu kadar evrensel ve insancıl bir oyunu
dilimize kazandırması, gerçekten övgüye değer bir çaba. İnanıyorum
ki, oyun sahnede hayat bulduğu zaman, günümüz seyircisine de çok şey
hissettirecek ve kazandıracaktır.
(SELİM GÜRATA DT
Sanatçısı / Bursa Devlet Tiyatrosu Eski Müdürü)
Coşkun Büktel'e hak veriyorum:
"Ölüleri Gömün, savaşı ve militarizmi destekleyenlere karşı dünya
tiyatro repertuarında yer alan en yaratıcı, en sarsıcı, en vurucu,
en soylu cevaptır". Kafasının içinde beyin yerine pirzola
bulunmadıktan sonra, bir insanın böyle bir oyunu, üstelik de Coşkun
Büktel çevirisinden, okuyup da beğenmeyebileceğini, düşünemiyorum.
(CUMA BOYNUKARA Oyun
yazarı)
Ölüleri Gömün'ün bazı çağdışı
kafalarca gömülmeye kalkışılması, ben merkezci kişisel bir tavır
olmaktan öteye gidemez. Sanatın ortak yaratımcılığına inananların bu
engeli yan yana gelerek çok kısa sürede aşacaklarına inanıyorum.
Ölüleri Gömün adlı oyunun ve çevirisinin değeri bu inancımı
ayrıca güçlendiriyor.
(MEHMET EGE Oyuncu ve
yönetmen / Devlet Tiyatrosu Eski Genel Müdürü)
Sevgili Coşkun Büktel, Irwin Shaw'un,
dünya tiyatrosundaki seçkin yapıtlar arasında yer alan Ölüleri
Gömün adlı piyesini, temiz ve akıcı bir Türkçe ile
repertuarımıza kazandırmanız beni mutlu etmişti.
Şimdi, (Kenan Işık yönetimindeki CB)
İstanbul Şehir Tiyatrosu'nun bu oyunu reddettiğini öğrendim. Ret
yazısının altındaki imzanın (Şenol Demiröz
CB) sanatla ne tür bir ilişkisi olduğu konusunda bir
bilgim yok. Kendisi bir sanatsever olabilir, ancak sanatsal bir
konuda karar verebilmek için, bu, yeterli bir kriter değildir.
Ülkemizin en eski tiyatrosu olan bu kurumun oyun seçiminde,
"sanatçı" kariyeri tartışmaya açık olmayan kişilerin söz sahibi
olması, vazgeçilmez talebimiz olmalıdır. Bu konuda yapılacak her
türlü çalışmaya elimden geldiğince katkıda bulunacağımı bilmenizi
isterim.
Dostlukla.
(METİN COŞKUN Ankara
Sanat Tiyatrosu, AST, oyuncusu / Yeni Tiyatro kurucusu ve sanat
yönetmeni)
Oyun, Irwin Shaw'un ünlenmesine yol
açmış, çok önemli bir yapıttır, harbin us dışılığını ince zekâsının
ürünü buluşlarla yansıtır: Ölmüş ama gömülmeye karşı gelen askerler,
bu davranışlarını yadırgayan asker ve sivil fanilerin her yola
başvurup onları gömmeye çalışmalarına karşı direnirler.
(...)
Oyun, sadece harbe karşılığı nedeniyle değil, konunun zekice
incelenmesi ve diyalogların sürükleyiciliği açısından da dünya oyun
edebiyatının önemli bir yapıtıdır.
Büktel, bu oyunu gayet güzel bir Türkçe'ye çevirmiş, bunu yaparken
de okuyacak ve izleyeceklerin en güç beğenenlerini bile doyuracak
bir ürün oluşturmuştur.
Bir çok sıradan, kof yapıtın sergilendiği tiyatrolarımızın
repertuarlarında arada sırada böyle nitelikli eserlerin de yer
almasını dilerim.
(SELÇUK EREZ Yazar /
İstanbul Şehir Tiyatroları Yönetim Kurulu eski üyesi)
Ölüleri
Gömün adlı çeviriniz dramaturgi raporu ile birlikte incelenerek
Edebi Kurul'un 26/12/1998 gün ve 1421 sayılı toplantısında kabul
edilmiştir. Bilgilerinizi rica eder, yeni çalışmalarınızı bekler,
başarılar dilerim. Saygılarımla.
(ÖZDEMİR NUTKU DT Edebi
Kurul Başkanı / Çevirmen / Tiyatro profesörü)

("ÖLÜLERİ GÖMÜN") Tiyatro yazarı Coşkun Büktel tarafından 1998
yılında Türkçeye çevrilir çevrilmez hemen, aynı yıl, çevirmen, oyun
yazarı ve tiyatro profesörü Özdemir Nutku başkanlığındaki Devlet
Tiyatroları Edebi Kurulu kararıyla DT repertuarına alınmış; tiyatral
değeri, önemi ve Türkçesinin sanatsal yetkinliği ülkemizde de hem DT
Edebi Kurulu’nca, hem de şair, çevirmen, İngiliz Dili Edebiyatı ve
Amerikan Tiyatrosu profesörü Cevat Çapan ile tiyatro yazarı ve
çevirmen Memet Baydur gibi tiyatronun önemli adlarınca tescil
edilmiş bir çağdaş klasiktir.
FERİDUN ÇETİNKAYA Eleştirmen, oyun yazarı (Bakınız:
"DEVLET TİYATROLARI ÖLÜLERİ GÖMDÜ MÜ?")
BÖLÜM 2:
Coşkun Büktel'in Irwin
Shaw'dan çevirdiği (Bugünlerde -Kasım, 2010- İstanbul DT'de
kapalı gişe oynanmakta olan)
"Ölüleri Gömün",
kimler yüzünden 12 yıl geç sahnelendi?
"Ölüleri Gömün"ü
kösteklemiş "tiyatro özürlü" tiyatro yetkilileri:
Sayın Coşkun Büktel,
İstanbul Belediyesi Şehir Tiyatroları'na çevirerek göndermiş
olduğunuz Frank Weekend'in Tenor, Alice
Gerstenberg'in Dokundurmalar, Serafin ve Joaquin
Alvarez Quintero'nun ortak çalışması Güneşli Bir Sabah,
Irwin Shaw'un Ölüleri Gömün adlı oyunları okundu ve
19 Mart 1999 tarihli Repertuar Kurulu'nda değerlendirildi.
Çevirilerinizin tiyatromuz Yönetim Kurulu'na önerilme-mesine karar
verildi. Repertuar Kurulu'nun kararını bilginize sunar,
çalışmalarınızda başarılar dilerim.
(ŞENOL DEMİRÖZ İstanbul
Belediyesi Şehir Tiyatroları'nın tiyatro özürlü Repertuar Kurulu
Başkanı; İstanbul Anakent Belediyesi'nin önce Refah sonra Fazilet
Partili kültür danışmanı. Tiyatro özürlü Repertuar Kurulu'nun
Büktel'in adresine postaladığı ret metninde onun imzası vardı.)
Sayın
Coşkun Büktel,
İstanbul Belediyesi Şehir Tiyatroları'na çevirerek göndermiş
olduğunuz Frank Weekend'in Tenor, Alice
Gerstenberg'in Dokundurmalar, Serafin ve Joaquin
Alvarez Quintero'nun ortak çalışması Güneşli Bir Sabah,
Irwin Shaw'un Ölüleri Gömün adlı oyunları okundu ve
19 Mart 1999 tarihli Repertuar Kurulu'nda değerlendirildi.
Çevirilerinizin tiyatromuz Yönetim Kurulu'na önerilme-mesine karar
verildi. Repertuar Kurulu'nun kararını bilginize sunar,
çalışmalarınızda başarılar dilerim.
(KENAN IŞIK Dönemin
İstanbul Belediyesi Şehir Tiyatroları genel sanat yönetmeni ve
"Ölüleri Gömün"ü reddeden tiyatro özürlü Repertuar Kurulu'nun üyesi.)
Sayın
Coşkun Büktel,
İstanbul Belediyesi Şehir Tiyatroları'na çevirerek göndermiş
olduğunuz Frank Weekend'in Tenor, Alice
Gerstenberg'in Dokundurmalar, Serafin ve Joaquin
Alvarez Quintero'nun ortak çalışması Güneşli Bir Sabah,
Irwin Shaw'un Ölüleri Gömün adlı oyunları okundu ve
19 Mart 1999 tarihli Repertuar Kurulu'nda değerlendirildi.
Çevirilerinizin tiyatromuz Yönetim Kurulu'na önerilme-mesine karar
verildi. Repertuar Kurulu'nun kararını bilginize sunar,
çalışmalarınızda başarılar dilerim.
(DİNÇER SÜMER "Ölüleri
Gömün"ü reddeden tiyatro özürlü Repertuar Kurulu'nun üyesi.)
Sayın Coşkun Büktel,
İstanbul Belediyesi Şehir Tiyatroları'na çevirerek göndermiş
olduğunuz Frank Weekend'in Tenor, Alice
Gerstenberg'in Dokundurmalar, Serafin ve Joaquin
Alvarez Quintero'nun ortak çalışması Güneşli Bir Sabah,
Irwin Shaw'un Ölüleri Gömün adlı oyunları okundu ve
19 Mart 1999 tarihli Repertuar Kurulu'nda değerlendirildi.
Çevirilerinizin tiyatromuz Yönetim Kurulu'na önerilme-mesine karar
verildi. Repertuar Kurulu'nun kararını bilginize sunar,
çalışmalarınızda başarılar dilerim.
(ENGİN ULUDAĞ "Ölüleri
Gömün"ü reddeden tiyatro özürlü Repertuar Kurulu'nun üyesi.)
Sayın Coşkun Büktel,
İstanbul Belediyesi Şehir Tiyatroları'na çevirerek göndermiş
olduğunuz Frank Weekend'in Tenor, Alice
Gerstenberg'in Dokundurmalar, Serafin ve Joaquin
Alvarez Quintero'nun ortak çalışması Güneşli Bir Sabah,
Irwin Shaw'un Ölüleri Gömün adlı oyunları okundu ve
19 Mart 1999 tarihli Repertuar Kurulu'nda değerlendirildi.
Çevirilerinizin tiyatromuz Yönetim Kurulu'na önerilme-mesine karar
verildi. Repertuar Kurulu'nun kararını bilginize sunar,
çalışmalarınızda başarılar dilerim.
(FİKRET TERZİ "Ölüleri
Gömün"ü reddeden tiyatro özürlü Repertuar Kurulu'nun üyesi.)
Sayın Coşkun Büktel,
İstanbul Belediyesi Şehir Tiyatroları'na çevirerek göndermiş
olduğunuz Frank Weekend'in Tenor, Alice
Gerstenberg'in Dokundurmalar, Serafin ve Joaquin
Alvarez Quintero'nun ortak çalışması Güneşli Bir Sabah,
Irwin Shaw'un Ölüleri Gömün adlı oyunları okundu ve
19 Mart 1999 tarihli Repertuar Kurulu'nda değerlendirildi.
Çevirilerinizin tiyatromuz Yönetim Kurulu'na önerilme-mesine karar
verildi. Repertuar Kurulu'nun kararını bilginize sunar,
çalışmalarınızda başarılar dilerim.
(BEŞİR AYVAZOĞLU "Ölüleri
Gömün"ü reddeden tiyatro özürlü Repertuar Kurulu'nun üyesi.)
(TAYYİP
ERDOĞAN Dönemin İstanbul Büyükşehir Belediyesi
Başkanı. Savaş karşıtı antimilitarist oyun "Ölüleri Gömün"ü
engelleyen tiyatro özürlü Kenan Işık'ı Şehir Tiyatroları'nın başına
Genel Sanat Yönetmeni ve tiyatro özürlü Şenol Demiröz'ü Repertuar
Kurulu Başkanı olarak, Erdoğan atamıştı.)
BÖLÜM 3:
Coşkun Büktel'in Irwin Shaw'dan çevirdiği (Bugünlerde -Kasım,
2010- İstanbul DT'de kapalı gişe oynanmakta olan)
"Ölüleri Gömün"ü
günümüzde "gerçek ya da takma isimle" engellemeye çalışan tiyatro
özürlüler
"BÜKTEL'İN İKİ YÜZÜ"
BAŞLIKLI MUSTAFA
DEMİRKANLI YAZISINDAKİ SUÇLAMALARA KARŞI, ŞAKİR
GÜRZUMAR'IN, GÖNDERDİĞİ AÇIKLAMA
Ne
olduğunu anlamadığım, daha doğrusu iyi anladığım bir
durumun içerisindeyim.... "ÖLÜLERİ GÖMÜN" oyununu hiç
tartışmam... Tartışmak isteyenle de sabaha kadar
otururum.... Ama iş bok atmaya gelince orada da elbette
ki dururum..... Devlet Tiyatrosu'nun teamülünde
çevirmeni sahneye davet etmek yoktur. Yazar davet
edilir.... Ölmüşse, yapacak tabii ki bir şey yoktur.
Anladığımız kadarıyla Coşkun Büktel'i kasıtlı olarak,
küçültmek amacıyla, hatta sahnede söyleyecekleri adına
sahneye davet etmediğimiz söylenmekte ve benim başında
bulunduğum kuruma dahi saldırıda
bulunulmaktadır......... Kim olursanız olun, ne
söylerseniz söyleyin, tarih artık bu uşaklığınızdan
yıldı ve sizleri ve başta bağlı olduklarınızı
yazacak...... Yalanı atın bir tarafa... Her çevirmen
gibi elbette ki Coşkun Büktel de çeviri haklarını
alacaktır.... Ama Coşkun Büktel benim başında olduğum
kuruma telif haklarıyla ilgili bir kez dahi gelmemiştir.
Hele ki, bu konuyla ilgili tek bir memurla bile muhatap
olmamıştır...... Olmuşsa, ben bu kurumun müdürüyüm,
adını verin o memurun...... Beyler, ayıptır.....
Mesnetsizlik üstüne oturmayın, günün birinde
hatırlatırız!!!!!!!!!!!
ŞAKİR GÜRZUMAR /
"Ölüleri
Gömün" yönetmeni / İstanbul DT müdürü
BÜKTEL'İN NOTU:
Gürzumar'ın, iki gün önce
(24 Ekim 2010) telefon ederek gönderdiğini bildirdiği bu
mesajı, o gün mesaj kutumda bir türlü bulamamış, Şakir
de, ben de, onun, anlayamadığımız bir nedenle, bu mesajı
göndermeyi başaramadığını sanmıştık. Oysa mesaj gelmiş
ama normal mesajlarımın arasına değil, "spam" mesajları
arasına gelmiş. Dün, 22.30'da, 106 mesajın biriktiğini
gördüğüm "spam" kutumu boşaltmaya çalışırken, Şakir'in
mesajıyla karşılaştım. Nokta/virgül ve büyük harf/küçük
harf yanlışlarını düzeltip, (dün ftp arızası nedeniyle
yayınlayamadığım) metni bugün aynen yayınladım. (NOT:
Mesajını imlaya aldırmadan yazmış olan Şakir, imla
yanlışlarını düzeltmemi kendisi rica etmişti.) CB.
coskunbuktel.com'dan
okurlara "bonus":
|

Özgür Başkan takma isimli
sapığın "veda" mesajı
ve Büktel'in cevapları
Lütfen,
TIKLAYINIZ!
|
MUSTAFA
DEMİRKANLI
'NIN
COŞKUN BÜKTEL'İ
"İHBAR" ETMEK İÇİN
HİLMİ BULUNMAZ'A
YAZDIĞI MEKTUP
COŞKUN BÜKTEL'İN MEKTUBU SUNUŞ NOTU:
Bu sabah, mail kutumu açtığımda, Hilmi Bulunmaz'ın gönderdiği bir
mesajla karşılaştım. Mesaj, aslında
Mustafa Demirkanlı tarafından
Hilmi Bulunmaz'a gönderilmiş, Hilmi Bulunmaz da kendisi okuduktan
sonra, "sadece bilgi için" kaydıyla mesajı bana aktarmıştı.
Saatler geçtiği halde Hilmi mesajı yayınlamayınca, telefon açıp niye
yayınlamadığını sordum. Oğlunun Antalya'ya gittiğini ve dükkandaki
tadilat çalışmaları ve müşteriler arasında başını kaşıyamaz duruma
geldiğini söyledi. O zaman yazıyı bir an önce benim yayınlamamı
önerdim. "Mustafa facebook'ta olup bitenlerden seni haberdar
etmediğimi, seninle ilgili işime gelmeyen yazıları senden
sakladığımı sanarak, beni sana ihbar etmiş" dedim. "Beni
ihbar eden yazının benim sitemde çıkması okurlar için de, Mustafa
için de, tatlı bir sürpriz olur."
Hilmi kabul etti.
Zavallı Demirkanlı, Hilmi'de
benim facebook sayfamın şifresinin bulunduğunu ve Hilmi'nin, canı ne
zaman isterse, yalnızca benim facebook sayfalarıma değil, özel
mesajlarıma bile girebileceğini bilmiyor. Nasıl bilebilsin ki?...
Sahtekar linççi Demirkanlı, bir
insanın bu kadar şeffaf olabileceğini hayal bile edemez ki....
Demirkanlı'nın ihbar mektubunu
okumak için, lütfen,
TIKLAYINIZ!
Mustafa Demirkanlı, Coşkun Büktel'e
karşı pek çok takma isim kullandı. Kullandığı son isimlerden
biri Deniz Duygulu'ydu. Deniz Duygulu'ya
tüm yazdıklarını sileceğini ve hatta facebook hesabını bile
kapatacağını söylemiştim. Bu sözüm üzerine sayfalar boyunca
benimle alay etmişti. Sonunda savcıya yakalanmamak için, aynen
dediğim gibi yaptı: Tüm yorumlarını sildi ve facebook hesabını
kapattı. Ama ben her şeyi kaydetmiştim. İşte Demirkanlı'nın
Deniz Duygulu olduğunun belgesi:TIKLAYINIZ!

Deniz Duygulu, en sonunda
"size bye bye diyeyim sayın Coşkun bey. Sağlıcakla kalın"
dediğinde, ona şu cevabı vermiştim:
"Güle güle Mustafa! Yeni bir isimle yine bekleriz!"
Linç kampanyacısı Mustafa Demirkanlı (
TIKLAYINIZ!),
Demirkanlı ismiyle Büktel'e ne
zaman saldırsa duvara tosladığı, şapa oturduğu, küle osurduğu
için, Büktel'e yönelik ahmakçasına kalleş saldırılarını daha
çok, yeni yeni isimlerle sürdürmeye devam etti/ediyor. Böylece,
duvara toslayan, şapa oturan, küle osuran, Demirkanlı
değil de, örneğin, Deniz Duygulu
oluyor. Demirkanlı'yı ve sahte kimliklerini
asla sansür etmeyecek, ona asla benzemeyeceğiz. Demirkanlı'nın
ürettiği bütün sahte kimlikler, nasılsa yok olmak zorunda...
Yılan nasıl deri değiştirmek zorundaysa (yıllardır beni
mahkemeye vereceğini söylemekte olan) Demirkanlı da, aslında
savcıya yakalanmamak için, sürekli isim değiştirmek, yeni yeni
kimlikler üretmek zorunda. Kanıt mı? Yeterinden fazlası var.
Lütfen, tıklayınız:
DENİZ DUYGULU
DEMİRKANLI YALANLARI
BURAK CANEY HALTLARI
BU KONUYLA İLGİLİ FACEBOOK YORUMLARINI OKUMAK YA DA YORUM
EKLEMEK İÇİN, LÜTFEN, TIKLAYINIZ!
***
DENİZ DUYGULU VE BURAK OTAKÇI
ADLI TAKMA İSİMLİ SAPIKLARIN BÜKTEL'LE TARTIŞMASI
Her
zaman dediğim gibi:
"Mustafa
Demirkanlı'yı
midesi kaldırabilen, Demirkanlı'dan iğrenmeyebilen herkesten,
tüm samimiyetimle iğreniyorum."
"ÖLÜLERİ
GÖMÜN" SKANDALI:
Yazıların tümü Coşkun Büktel tarafından yazılmış ve tarih sırasıyla
sıralanmıştır.
1.
Neler Olmuştu?
2.
Devlet Tiyatrosu "Evet" dedi, Şehir Tiyatrosu
"Hayır" diyor
3.
Büktel'in dilekçesi ve Şehir Tiyatrosu'nun
"cevabı"(!)
4.
2003 Yılındaki bir röportajda neler demiştim?
5.
Skandal konusunda Mustafa Demirkanlı'nın
iftiralarını Hilmi Bulunmaz nasıl yanıtladı?
6.
2007 Yılındaki Vatan gazetesi röportajında
neler dedim (demiş oldum)?
7.
KÜltür Bakanı Ertuğrul Günay, DT Genel
Müdürü Lemi Bilgin'i Derhal Görevden Almalıdır
8.
Firuzan Tercan Olayına dair Büktel Yorumuna
Sansür
9.
"Ölüleri Gömün" bir kez daha DT sezon
programında
10.
Ölüleri Gömün / İlk Temsilden Sonra Sıcağı
Sıcağına
11.
Yaşam Kaya'nın "Ölüleri Gömün" eleştirisinin
eleştirisi
12.
Büktel ile DT arasındaki "Ölüleri Gömün"
sözleşmesi
13.
"Ölüleri Gömün"e destek olanlarla
köstek olanlar isimleri ve resimleriyle aynı sayfada
Ayrıca bakınız:
Büktel'e yöneltilen Özdemir Nutku
iftirasının Özdemir Nutku ağzından belgesi:
İftira CD'si
Büktel ve Bulunmaz aleyhine
tertiplenen
Linç Kampanyasına imza atanların
listesi